Returns from the Discourse of the Indian (for Mamhud Darwish)
Meeting with Silvana Rabinovich
October 15th, 2018
At 18:30 at La Générale Nord-Est
14 Av. Parmentier – 75011 Paris (M° Voltaire)
"Here is the story of the flight of a poem: "The Discourse of the Indian, the penultimate before the white man", by Mahmud Darwish. From a strange familiarity, the poem originally written in Arabic evoked the famous speech of Chief Duwamish Seattle at the same time as it seemed to pursue a natural and centenary dialogue with the first peoples of Mexico.
The poem is said to be the "penultimate" speech of "the Indian" against "the white man". Perhaps the last is a speech in act that, a long time ago - in the form of an incalculable environmental crisis - gives back the poem to this "grandmother" as the poem recalls, that is the Earth.
In Mexico, on our continent and in the world, we are today witnesses of deaths and disappearances often related to the defense of rivers, mountains, lands, languages and knowledge.
Entire communities today live in a paradoxical situation that we will call "residential exile" although they continue to live on their lands. They are constantly dispossessed by a minority acting with the consent of the national states.Palestine also pays with the blood of its children the criminal plunder of land, water, olives...
The pain of the land caused by a predatory economy supported by accumulation by dispossession is increasingly questioned. The scream of heteronomous justice is strengthened with the hope that one day, not too far away, this minority drunk with ruthless and suicidal domination and progress in the pursuit of "security" may hear the voice of the innumerable other. Today, his dreaded vulnerability is reflected in the mirror of this letter-poem that announces the deadly melancholy of the eagle."
Round table :
Silvana Rabinovich (IIFL-UNAM / LLCP-Paris 8): Returns from the Discourse of the Indian between Mexico, Palestine and Occidental Sahara
Mansur Tayfuri (LLCP-Paris 8 / Surhawardi House) and Suhaib Nadir Amin (Souleimaniye University / Surhawardi House): Darwich in Kurdistan
Naji El Khatib (MEDFIL Humanities Institute): The Right of Return and the Palestinian Memory
& Readings Evening
The Returns from the Indian Discourse (for Mahmud Darwish) are part of a research project entitled "Nomadism and hospitality in language" initiated by Silvana Rabinovich at the Autonomous University of Mexico.
The research took the form of transhumant translations of Mahmud Darwish's poem in Spanish, Mazatec, Chinese, Mixtec, Zapotec and Mayan; and discussions around cross-cultural experiences of hospitality and nomadism in a process of translation and justice between Palestine, Mexico and Western Sahara.
With translations of: Gloria Martínez Carrera (translator mazatec of the community of San Juan Union, Zoquiapam, Oaxaca), Alicia Gregorio Velasco (Chinantec translator of the community of San Antonio Analco, Oaxaca), Yasnaya Elena Aguilar (translator of the ayuujk) or Mixe (of Ayutla), Víctor Cata (translator of the diidxazá or zapoteco del Istmo, of Juchitán) and Caesar David Can Canul (translator of the Yucatec Maya of the community of Mesatunich, municipality of Motul, Yucatán).
Silvana Rabinovich is a researcher and professor at the National Autonomous University of Mexico, the Faculty of Philosophy and Letters (FFyL) and the Institute of Philological Research (IIFL). She has with the IIFL participated in the programs "Problems of Alterity " (1998-2001), "Memory and writing " (2001-2004), "Politics of the memory" (2004-2006), "Bodies, spaciality and emotions in Social Theory" (2008-2009)," Heteronomies of the justice: exiles and utopías" (2009-2015) and initiated the program "Nomadism and hospitality in the language" in 2017. She was an invited professor in France, where she is notably an international scholar attached to Paris 8 Saint-Denis University in philosophy, and in Argentina, Brazil and Spain.
She has recently published in addition to the Retornos del Discurso del Indio (para Mahmud Darwish), IIFL-UNAM / Apofis; La Biblia y el drone: Sobre usos y abusos de bíblicas figuras, IEPALA, 2013; Heteronomías de la lectura, Destiempos, 2013; La Trace dans le palimpseste : Lectures de Lévinas (L'Harmattan, 2003); Lecturas levinasianas (with E. Cohen), IIFL-UNAM, 2008; and other texts, published in Mexico, France, Argentina, Spain, Brazil, Belgium and the United States. Translator including of Martin Buber, Emmanuel Lévinas, Enzo Traverso, Hélène Cixous.
Foward / Share: https://www.facebook.com/events/2178369869067561/
La Générale Nord-Est Cafe & Kitchen